
My Little Pony : Friendship is Magic vient d'arriver en
Hexagone, sur la chaîne pour enfants Tiji. Aujourd'hui
même, pour être précis !
Étant un Brony convaincu, et aimant découvrir les versions
françaises, j'ai donc pris la peine de visionner le premier
épisode...
Dans l'ensemble, c'est OK.
La voix de Pinkie Pie me semble trop "âgé" pour le personnage,
et le casting vocal en général est assez passe-partout.
Mais il y a eu du boulot, et l'adaptation a été faite
proprement. Certains noms propres ont été modifiés (Nightmare Moon
= Céléniaque, Elements of Harmony = Éléments d'Équilibre), mais
avec logique; et Applejack a du vocabulaire à base de "mam'zelle",
de "ouaip", et d'autres petites expressions campagnardes, donc
c'est rigolo.
Bref, un doublage français qui, pour moi, passe.
Ayant fini ce premier épisode, et voulant savoir ce qu'en
pensaient le reste des Bronies francophones, que fais-je donc ? Je
surfe vite fait, pour lire d'un oeil hagard ce qu'en disent les
autres.
Et comme pour chaque VF, je tombe sur les éternelles
insatisfaits, qui nous sortent des propos à peine exagérés sur leur
horrible expérience, et qui finissent par parler de la version
française de Ken le Survivant pour étayer leurs avis.
Bon...
Que des gens n'aiment pas une version française, soit.
Que des gens n'aiment pas LES versions françaises, d'une façon
purement catégorique et à la limite du traumatisme, soit.
Mais, par pitié, ARRETEZ DE NOUS GAVER AVEC LA VF DE
KEN LE SURVIVANT !
Sans déconner !
Dès qu'un ersatz de débat s'ouvrent sur les VF, il faut toujours
que quelqu'un nous sorte le sempiternelle exemple de la VF de
Ken le Survivant, pour prouver que VF = beurk.
A ces gens qui aiment tant les versions originales, je dirais
ceci :
STOP.
IT.
NOW !
Mettons les choses au clair.
Oui, les doubleurs de Ken le Survivant ont fait
n'importe quoi, c'est pas bien, blasphème, bouh-ouh.
Mais la VF de Ken le Survivant, c'était il y a
PLUS DE 20 ANS ! En 1988 !
La moitié des anti-VF qui utilisent ce foutu exemple n'était
même pas né, et/ou n'ont jamais connu la diffusion originale !
De plus, c'est une VF, sur les centaines de milliers de
films, séries, dessin animés, et documentaires qui ont été doublés
avant, pendant, et après cette époque !
Si vous n'avez pas trouvé autre chose comme preuve de la malice
des doublages français, que doit-on en conclure ? Que même si ce
n'est pas toujours parfait, une version française n'a rien de
vraiment reprochable ?
Sérieusement, la VF de Ken le Survivant, c'est
le Point Godwin des discussions sur les VF. Le
truc qui fait tout dériver, pour éluder les vraies questions.
Et en tant qu'admirateur des comédiens qui se cassent la nénette
pour allier jeu d'acteur et synchronisation labiale, le tout en
articulant 1.000 fois plus que les acteurs dit "classiques" du
cinéma français, ça me fait mal.
Ça me fait mal de voir leur métier réduit à une erreur de
parcours, remise sur le tapis depuis deux décennies par tout les Mr
Tatillon qui passent.
Je le répète. Je m'en fous que des gens n'aiment pas les VF.
Je m'en fous qu'ils prennent un malin plaisir à noter tout les
petits défauts par rapport à la VO.
Je m'en fous qu'ils s'étonnent que deux langages différents
donnent des phrases ou des jeux de mots différents, et qu'il faille
parfois adapter une réplique pour qu'elle colle aux lèvres des
personnages à l'écran.
Limite, je m'en fous aussi qu'ils deviennent vulgaires, ou
qu'ils comparent ça à de la torture ou des massacres (sérieusement,
revoyez vos foutus priorités quand vous utilisez ce genre de
vocabulaire).
C'est leur droit.
Mais, bon sang, qu'ils fassent au moins l'effort d'éviter la
caricature en citant un doublage vieux comme Mathusalem, et qu'ils
laissent une chance au travail des doubleurs avant de crier
définitivement au "massacre" (sigh).
C'est vrai, j'aime les doublages français (parfois plus que
leurs équivalents VO), et j'en fais moi-même. Je ne suis donc pas
impartial.
Mais qu'on dénigre un travail qui ne mérite pas tant de
reproches, juste parce que ça ne ressemble pas au doublage
américain, je ne peux pas laisser passer.
Une VF ne sera jamais une VO, c'est un fait. Mais c'est aussi un
élément à prendre en compte avant de juger.
Grrr.
Merci de votre attention, et n'oubliez pas la saison 2 qui
commence le 17 septembre.